[Cinéma] La Belle et la Bête (2017).

Cela faisait un petit moment que je n’avais pas écrit un article cinéma, et même un article tout court sur ce blog. Je m’en excuse et je vous promets de me rattraper.

Aujourd’hui, je vais vous parler du dernier film Disney que j’ai vu récemment : la Belle et la Bête. Malheureusement, je n’ai pas pu le voir en VOST comme très peu de bandes ont été distribuées dans les cinéma en France.

Le film est la copie presque parfaite du film d’animation de 1991. 27 ans déjà. Cependant, le conte dont le film s’inspire est bien plus ancien. La première version daterait du IIème siècle de notre ère, rien que ça.

Bref, toutes les chansons qui ont bercé notre enfance sont là. Calée dans le fauteuil rouge bien confortable, à chaque chanson j’étais à chanter, comme si j’étais dans un karaoké. Mais je vous rassure, je ne chantais pas trop fort, je ne voulais pas non plus créer un déluge à l’extérieur ! J’ai pu lire sur Internet que certains étaient déçus que les chansons aient été traduites, mais ces personnes ont sans doute oublié une partie de leur enfance en grandissant.

Pourquoi aller voir le film si c’est la même chose que le film d’animation alors ?

Je vous arrête tout de suite ! Il y a des scènes et des chansons inédites et puis, le jeu d’acteur en vaut la peine ainsi que les prouesses techniques au niveau des effets spéciaux et de l’intégrations des personnages animés grâce à la 3D. L’actrice qui se détache le plus est bien sûr Emma Watson (Belle). Elle a bien grandit depuis Happy Potter et semble s’épanouir dans sa vie d’adulte. Elle a se regard et cette étincelle qui prouve que c’est une jeune femme accomplie et qu’elle sait ce qu’elle veut. Dan Steven (la Bête / le Prince) prête ses traits et ses émotions à la Bête de façon extraordinaire, et cela grâce une bonne technique. Les deux acteurs semblent complices et ça se ressent dans leur jeu.

Pendant tout le film, j’ai été intriguée par la voix chantée française de Belle. Je l’avais déjà entendue quelque part. Vous commencez à connaître ma passion pour les acteurs-voix n’est-ce pas ? Je n’ai pas pu laisser cette énigme sans réponse. En fait, il s’agit de la voix chantée de Anna, de la Reine des Neiges. Vous pensiez en avoir fini avec ce film ? Loupé ! EmmyLou Homs s’est fait effectivement connaître du grand public grâce à Disney et elle récidive. Elle a en fin de compte une très jolie voix et parfois j’avais la chaire de poule, je le confesse.

Parlant de musique et de chanson, si vous rester jusqu’à la fin du film, vous pourrez entendre Céline Dion chanter la chanson de fin. Sans doute un petit clin d’œil au film de 1991 puisqu’elle a interprété certaines chansons à cette époque. Et si jamais vous êtes frustrés de ne pas avoir vu le film en VOST, comme moi, vous pourrez entendre également  Emma Watson chanter le thème principal.

Une polémique qui n’a pas lieu d’être.

Dans certains pays, le film a fait polémique car un des personnages du film est gay. Personnellement, ça ne m’a pas du tout gênée et je trouve même que l’allusion était plutôt subtile. Et non, je ne vous direz pas de quel personnage il s’agit. Peut être que c’est moi qui aie l’esprit trop ouvert. Et sincèrement, cela dure que quelques secondes.

En conclusion, le film m’a ramenée en enfance et ça fait du bien de s’échapper de temps en temps. Même si certaines ont été déformées, l’adaptation est très réussie et j’ai hâte de voir ce que Disney nous réserve dans l’avenir. Enfin, une adaptation live de Dumbo, je suis un sceptique.

Publicités

3 commentaires sur “[Cinéma] La Belle et la Bête (2017).

Ajouter un commentaire

  1. C’est vraiment dommage que n’ai pas pu le voir en Vostfr. Sérieusement ça vaux le coup^pour les chansons, mais aussi pour les voix de Lumière, Big Ben et madame Samovar (respectivement Ewan McGregor, Ian McKellen et Emma Thompson)et aussi les mots en français qui parsèment l’histoire.
    Je ne ne savais pas qu’ils avaient finalement traduit les chansons en français. Qu’est-ce que ça donne pour les nouvelles ?
    Comme toi je trouve totalement inutile le débat sur le personnage gay. Parce que 1. on s’en fout, il fait ce qu’il veut. 2. Comme tu dis c’est pas génant et pas hyper prononcé (quoi qu’un peu plus que quelques instants quand même), 3. ça

    Aimé par 1 personne

    1. Je me suis plainte du fait qu’il n’y avait pas de séances en VOST, mais on m’a répondu que le cinéma n’avait pas reçu les bandes. Pas grave, je vais attendre dans 4 mois quand le DVD sortira. Les nouvelles chansons étaient surtout pour souligner les états d’âme des personnages. Ca n’apporte pas grand chose à l’histoire en soi.

      Aimé par 1 personne

  2. C’est vraiment dommage que n’ai pas pu le voir en Vostfr. Sérieusement ça vaux le coup^pour les chansons, mais aussi pour les voix de Lumière, Big Ben et madame Samovar (respectivement Ewan McGregor, Ian McKellen et Emma Thompson) et aussi les mots en français qui parsèment l’histoire.
    Je ne ne savais pas qu’ils avaient finalement traduit les chansons en français. Qu’est-ce que ça donne pour les nouvelles ?
    Comme toi je trouve totalement inutile le débat sur le personnage gay. Parce que 1. on s’en fout, il fait ce qu’il veut. 2. Comme tu dis c’est pas gênant et pas hyper prononcé (quoi qu’un peu plus que quelques instants quand même), 3. ça fait parti du charme du personnage. En plus, je pensais qu’il l’était déjà dans le dessin-animé original.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Ce site vous est proposé par WordPress.com.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :